Bizgec

Ne vem, kdo je bil, ne poznam po glasu. Na radiu, malo pred poltretjo popoldne, jaz pa v avtu v gužvi, ujet, sam z Valom 202.

In začne modrovati nekaj o internetu in Googlu. Da če vtipkaš “Canada” in zahtevaš slovenski prevod, dobiš tole, bla, bla, bla, in je prebral prvi odstavek:

“Kanada je dežela ki zasedajo najbolj severne Severni Ameriki, se razteza od Atlantskega oceana na vzhodu do Tihega oceana na zahodu in severu v Arktični ocean. To je drugi največji svetovni državi, ki jo skupno površino, in delnice kopenske meje z Združenimi državami na jugu in severozahodu.”

Poslušam, poslušam in že sumim, kam pes taco moli. Ja, po pomenljivi pavzi mirno zine, da bi pa Google lahko imel boljše prevajalce.

Ponovil bom še enkrat, da se usede: “Google bi lahko imel boljše prevajalce.” Nekaj v tem smislu.

Lejte, nisem slab človek, eno napako pa imam, da sem preveč občutljiv na človeško neumnost. Po Auerju so me recimo vedno možgani srbeli, zaradi Drnačeve se mi je pred leti vnel presredek, na Viktorjih sem pa za odrom enkrat celo za trenutek izgubil zavest. Pazit se moram, Valovci, imejte občutek za sočloveka, no!

Volan sem tako avtomatično trdneje poprijel in se pripravil na morebiten sunek, kaj hujšega pa tokrat ni bilo, le milo se mi je storilo pri duši. Da je še kdo na tej digitalizirani zemlji, o sancta simplicitas!, ki si predstavlja, da imajo pri Googlu sobico s petimi ali šestimi prevajalci, ki znajo vsak po petnajst jezikov in tipkajo in tipkajo in prevajajo internet, stran za stranjo! In da bi si Google pri vseh milijonih lahko komot privoščil še sedmega, ki zna bolje slovensko! Pa Božiček pride decembra!

Čeprav na vrhu omenjenega prevoda o Kanadi jasno piše: “Ta stran je bila SAMODEJNO PREVEDENA!”

kanada-wiki.png

SA-MO-DEJ-NO! Ponovi za mano, neznani mi radijski kolega, vem, da so ti tale zapis dobrohotni sodelavci nesli na nos. In oprosti, da te takole zmerjam, zaslužil si si. Ponovi torej za mano:

SA-MO-DEJ-NO!

Capisce?

-Jonas

  • Share/Bookmark

Mnenja

  1. AzzQim, - 12.11.08 | 21:42

    Popolnoma nevmesno ;)

  2. B5, - 12.11.08 | 22:00

    DRUGI komentar!!!! YES!!! B5

  3. CerpinTaxt, - 12.11.08 | 22:05

    Hehe.. Se strinjam.. Tudi sam sem alergičen na takšne stvari, sploh kadar se pojavijo v nekih resnih medijih.

    In to se zadnje čase, še posebej kadar je govora okoli weba, dogaja prepogosto. Mislim da bi lahko takšno bučko našel praktično vsak dan.

    Tudi tisto okoli blokade Pirate Baya je nekaj podobnega..

    Blagor ubogim na umu, kajti njihovo je nebeško kraljestvo.. So they say..

  4. DjJuvan, - 12.11.08 | 22:09

    Tovrstni prevajalniki ne bodo NIKOLI prevedli slovnično pravilno NIČESAR v našo preljubo zakomplicirano slovenščino. (razen mogoče čez kakšno stoletje, ko bo AI eliten)

    @Jonas, tudi tak folk mora obstajat, da išče pozornost z napačnimi pristopi :D Zdaj je izpadel le en velik imbecil…

  5. Primoz, - 12.11.08 | 22:15

    Lepo, da si zadevo razjasnil, ker eni kar nekaj nabijajo tjavdan in se ne zavedajo, da jih ljudje poslušajo pri podobnih neumnostih kot je ta. Če bi se model malo pozanimal bi ugotovil, da lahko te prevode sam popravi in prispeva v skupno dobro. Jonas, a si kej popravu prevod? :P

  6. benjamin, - 12.11.08 | 22:58

    he he :D

  7. Luka, - 12.11.08 | 22:59

    Jap ,.. prav hehehe

  8. Marky, - 12.11.08 | 23:00

    Hehe, ktera ovca…. beeeeee

  9. david, - 13.11.08 | 00:11

    Ja… Včeraj je, na primer, poptv imel novico, da so odkrili novo piramido v Sakkari v Egiptu. A nadebudna novinarka za Sakkaro očitno še ni slišala (razen do tistega trenutka, ko je zadevo prepisovala z kdove katerega spletnega naslova), je pa slišala, da obstaja ena Sahara tam nekje v tej Afriki. In smo gledalci posledično lahko slišali, da so arheologi odkrili novo piramido v Sahari…

  10. Nikio, - 13.11.08 | 02:15

    Mogoče je pa gospod misli v smislu, da so “prevajalci” dali programju slab sistem lingvističnih navodil, s katerimi se potem samodejno prevaja… sam ugibam, oddaje nisem poslušal. Sicer pa simpatičen zapis, sem se prijetno nasmejal. xD

  11. jest, - 13.11.08 | 08:36

    Strinjam se z napisanim. Ampak ko sem bral preveden članek, mi je pa vseeno nekaj padlo v oko. Ampak “Urodjenički narodi” kot prevod “Aboriginal peoples”? :)))

  12. peterpsi, - 13.11.08 | 08:37

    Bil isti čas v avtu, stisnil zobe, … možakar je hotel dajati vtis slavistične razgledanosti, borca za slovenski jezik (or something), po drugi strani je pa kvasil take, da bi se vse naše osnovnošolske tršice onesvestile po prvem stavku, … morda trenira za prestop iz vala 202 na komercialno postajo, kjer se bo pridružil kregajočima se gorencoma…

  13. Domen, - 13.11.08 | 09:31

    Težava je v neizobraženosti slovenskega novinarskega kadra, ki splet jemlje zelo podcenjujoče oziroma z geslom: “Na to se pa vsak spozna.” Sploh se to vidi v delih programa, kjer “mora” špiker zabavati poslušalce s svojimi domislicami – iz podobnega lonca je prišel ven Janšin pes, le da je bilo tisto bolj domišljeno. Tole je pa pač klasična novinarska šlamparija. Na sploh velja, da so novice iz sveta tehnologije najbolj zabavne – ne samo na radijskih postajah, temveč v skoraj vseh slovenskih medijih. Ker ljudje nimajo pojma, o čem pišejo oziroma kaj prevajajo.

  14. 1tastar, - 13.11.08 | 10:37

    Ko smo bili mulci, smo v kinu tudi gledali “samodejne prevode” v stilu: “Ti Jane, jaz biti Tarzan”

  15. NoMAD, - 13.11.08 | 11:11

    Ah zdej sem se pa spomnil na onega Kekca na hrvaški televiziji pred leti.

    Kosobrin (ves obupan): Jej jej jej Kekec ! prevod v podnapisih : Jedi jedi jedi kekec!

  16. esid, - 13.11.08 | 11:17

    Minute so mu pa vseeno laufale… toj pa važno… da ni blo tiho… sej on ne ve kolk neumen je folk ki to posluša… včasih prestavi na kako drugo postajo… tam so šele bruhalni refleksi stalnica… ko 5 minut poslušaš napoved o čem bo po oglasih 3 minute govoril… katastrofa… hvala bogu za mp3…

  17. Uros, - 13.11.08 | 11:22

    Jonas, bravo!

    Tudi meni se to še prevečkrat dogaja. Na drugih kontinentih je pa bolje, da pogledaš v nebo in si rečeš…S ČASOMA bodo že razumeli.

    S ČASOMA – mišljeno v dvojini – gregorjanski in majevski.

    Lp,

    Uroš

  18. olna, - 13.11.08 | 11:26

    Izvirni izrek – če prav vem – glasi “…kajti njih BO nebeško kraljestvo”.

    Torej smo že po sodnem dnevu. Bi rekla, ja.

  19. oomoo, - 13.11.08 | 12:09

    A mi lahko kdo posname internet na CD (Slovensko verzijo)?

  20. jonas, - 13.11.08 | 12:19

    Uf, za to boš pa rabu vsaj dva CD-ja.

  21. Tomac, - 13.11.08 | 12:35

    LOL

  22. Simon, - 13.11.08 | 12:45

    No Jonas. ..pred spet izustiš kakšno neumnost .. NE rabiš dveh CDjev… ker ga lahko tudi ZA-ZI-PAŠ !

  23. dare, - 13.11.08 | 13:04

    Jonas, glede na to, da mi na šihtu stalno špila val 202 in , da tja stalno kliče množica poslušalcev….aja, kaj sem že ….že vem….Kako si si pozdravil presredek???

  24. wega, - 13.11.08 | 13:07

    Žal se mi zdi da je Val 202 čedalje bolj podoben komercialkam. Tam še razumem da vse ljubo dopoldne nabijajo in nabijajo in nmlatijo prazno slamo, pa je polna luna pa cel dan o polni luni kvasijo, pa je petek 13., spet cel dan o tem in bla bla bli, bla bla blo, – ampak ok, tisto so komercialke, kaj moremo. Oziroma – lahko: pač prestavimo postajo. Ampak val 202??? Cel teden vsak dan predposneta Oglasna Oddaja, oglasni bloki z običajnimi oglasi so vse daljši, Karoli in “un ta drug” tekmujeta, kdo bo ob glasbi blebledal bolj natančno do trenutka, ko se v pesmi začno vokali (kot da začetek skladbe ni njen del!) mnogi ostali pa – kot ste napisali že ostali. Ok, vsa čast nekaterim, ki ustvarjajo zanimive oddaje (ala razlaga z razlogom) pa včasih še novice. Ostalemu pa marsikateri voditelj ni dorasel (še pri glasbeni uganki je obup, kaj šele ob izjavi tedna!). Joj, Jonas, kaj ko bi Vest delala še radio… ;)

  25. Schtrule, - 13.11.08 | 13:09

    Si/ste mogoče pomislil/-i, da je bil novinar sarkastičen, mogoče ironičen? Ne vem, ugibam, sam nisem slišal omenjenega, se mi pa zdi skoraj preneumno, da bi bilo res.

  26. ciny, - 13.11.08 | 13:23

    ha ha ha “Lejte, nisem slab človek, eno napako pa imam, da sem preveč občutljiv na človeško neumnost.” genialen stavek :D

  27. Jume, - 13.11.08 | 13:27

    lol objava

  28. nasvidenje, - 13.11.08 | 13:51

    Se raje izognem valovom, meni se pa zdi googlova pogruntavščina genialna in zelo uporabna. Zraven te prijazno povpraša, če imaš boljši predlog za prevod in če bomo pridno dopolnjevali, bodo s časom prevodi boljši kot v filmih, katerim v veliki večini ni pomoči. V njih ni opcije za predoge.

    Občutljivost na neumnost pa kot vse alergije- nikoli se je ne odkrižaš, se pa navadiš živeti z njo.

  29. nataša, - 13.11.08 | 14:00

    meni je pa zanimivo, da te je ravno ta zadeva tako razkurla, če je pa na radiu toliko bolj butastih. Ok, mogoče je na komercialnih postajah rejting malo višji.

    Tekst pa za strojni prevod sploh ni slab – sama delam v prevajalstvu in dobimo “client approved glossary”, v katerem je email preveden kot verižna srajca, download pa kot travnato gričevje.

    vsaj nasmeješ se …

    me pa moti, da ljudje zelo pogumno in zelo narobe uporabljajo besedo neumestno – kot nevmesno (gl. prvi komentar).

  30. Bo, - 13.11.08 | 14:20

    Osebno nestrpno čakam na novo generacijo spletnih prevajalcev, ki bodo boti, če se ne motim.

  31. nataša, - 13.11.08 | 14:24

    ne rabimo botov, saj imamo Kitajce in Japonce :-)

  32. Lenitta, - 13.11.08 | 16:40

    Bebčki

  33. flayo, - 13.11.08 | 17:17

    Tole sem najprej opazil v tiskani izdaji, potem pa še na spletu:

    Glen Canyon v zveznih državah Utah in Arizona je eden od geoloških čudežev ZDA. “Izklesala” ga je reka Colorado. |6.11.2008,08:17|T. T.|

    za ogled, obišči: http://www.zurnal24.si/atlas-Earth-svet-Zemlja-rekord/zstil/potovanja/76782

  34. flayo, - 13.11.08 | 17:20

    Tole sem najprej zagledal v tiskani izdaji, nato še na spletu:

    Glen Canyon v zveznih državah Utah in Arizona je eden od geoloških čudežev ZDA. “Izklesala” ga je reka Colorado. |6.11.2008,08:17|T.T.|

    Link: http://www.zurnal24.si/atlas-Earth-svet-Zemlja-rekord/zstil/potovanja/76782

  35. Bob, - 13.11.08 | 17:39

    Eni sproščajo svoj adrenalin v Himalaji, drugi skačejo s padalom (če nimaš za avion, potem večji dežnik iz tretjega nadstropja), tretji se potapljajo v Postojnski jami, eni pa poslušajo radio (in to govorne oddaje) v avtu.

    Hvala ne-vem-komu (Philips?), da so odkrili cd, cd player, mmp3, dali vse skupaj v eno škatlo, ki deluje tudi v avtu… :)

    LP BOB

  36. nick, - 13.11.08 | 19:23

    Nataša, ne razumeš naslednjega znaka:

    ;)

    ??

  37. nick, - 13.11.08 | 19:24

    Bob – tudi sicer uživaš samo v konzervah?

  38. nick, - 13.11.08 | 19:28

    Sicer pa sem tega wannabe moderatorja na 202 poslušal in sem si mislil PEJT TI RAJE CESTE POMETAT.

  39. Bob, - 13.11.08 | 19:45

    ”Vse je stvar okusa”, je rekla opica, in si lizala jajca še naprej….

  40. Woozy Floozy, - 13.11.08 | 21:46

    Take stvari me spomnjo na neko dejstvo, ce bi bil nekdo res dobru splosno razgledan clovek, bi tezko prenesel modrosti vseh teh masovnih medijev. Ucash si lahko samo predstavljam kaku se morjo ekonomisti ipd. drzat za glave… (in vcasih se zahvalim, da nisem sel za politika, ker lahko gledam vsaj prenose iz parlamenta)

  41. muni, - 13.11.08 | 22:02

    Ah, se spomnim, da je to bilo na radiu, ampak ker je stalno odprt, ga skoraj ne registriram in je ta cvetka šla mimo mene.

    Sem se pa danes igrala z google translate in lahko rečem le – google rules! Naj si prevede vsak tako, kot sam želi.

  42. purch, - 13.11.08 | 22:33

    a gre internet tudi na USB 3.0 in je 20 giga :D

  43. Mitko, - 13.11.08 | 22:57

    Pa saj je imel radijski model prav! Prevedeno je obupno. In nič ne bi bilo narobe, če bi tudi prevajalec ali lektor prejela kak dinar za pošteno opravljeno delo, kajne?

  44. franck, - 13.11.08 | 23:03

    Hahaha, tudi sam sem to slišal, prav tako med vožnjo. Dvakrat sem pogledal, če res poslušam Val202… “Jebote, a je to res?” mi je takrat ušlo.

    Mislim, da je “Bizgec” res pravi izraz za tega mojstra.

  45. Sašo, - 13.11.08 | 23:28

    heh… včasih jih res pihnejo. Enkrat sem na rtvslo.si prebral, da se bo, zaradi poskusne verzije Viste, ki jo bodo dali pri microsoftu na svoje strežnike, upočasnil internet… Grem stavit, da je tisti dan več ljudi zdl-jalo kakšen pornič od Jenne Jameson, kot pa testno verzijo viste ;)

  46. siggi, - 13.11.08 | 23:38

    capisci :) Capisce je za tretjo osebo!

  47. gašper, - 13.11.08 | 23:45

    Ma ista štorija se je meni pripetila. V avto poslušam tole, nakar(po zadnjem komentarju špikerja) postanem živčen, nezavestno užgem z rokami po volani, z nogami pa po “gasu”. Najbrž k delčku prometnih nesreč prispevajo tudi takšni tepci.

  48. jonas, - 14.11.08 | 00:27

    @siggi Že, že, a mi mafijaši govorimo po svoje.

    http://www.urbandictionary.com/define.php?term=capisce

  49. titatijebem, - 14.11.08 | 03:31

    bob, opica ima pičko

  50. Bob, - 14.11.08 | 08:00

    @titatijebem

    Opica, ki je dala izjavo pod številko 37, je bila moškega spola.

    Ampak če tako praviš, bo že nekaj na tem, imaš izkušnje na tem področju (dober nick ;)

  51. dare, - 14.11.08 | 09:02

    @siggi , Italijani na tak način tudi vikajo.( Se pravi onikajo.), da človeka nagovarjajo v tretji osebi! Vsaj kolikor je meni znano. Capishe , signore bi znalo biti čisto v redu.

  52. Kkhan, - 14.11.08 | 09:03

    eh, jonas… to ni še nič… pred kakšnimi tremi tedni se peljem domov z dela in ujemame konec dogodkov in odmevov… pa je nekaj časa odmevalo: “Pred koncem pa še to, z ZDA smo pravkar dobili novico, da sta dva moška pripravljala atentat na predsedniškega kandidata Baraka Obamo”….. in potem pazi…” želela pa sta ubiti tudi čimveč ljudi, ki niso s Kavkaza”…….jp, s Kavkaza….mi je trajalo nekaj sekund, da sem se vrnil… jp… caucasian očitno pomeni s Kavkaza…. Val 202, dragi moji! sem naslednji dan preveril na netu posnetek in sem slišal prav…. S Kavkaza…. ja pa pravkar sem preveril… če bi val uporabljal tazanč Google translate… se ne bi tako blamiral

  53. wrench, - 14.11.08 | 09:29

    Saj prevajalci vedno prevajajo samodejno … ;)

    Google bi si menda ja lahko privoščil (razvil) boljše samodejne prevajalce (stohastične in ne verjetno “rule-based” … huh, sem pameten). Učnega materiala bi moralo biti dovolj tudi za slovenščino. No, morda se pa googlu po domače jebe za nek podalpski provincialni jezik. Kritika polizdelkov polboga pa ni odveč, pa čeprav je kritik spregledal “disclaimer” za telebane.

  54. pavla, - 14.11.08 | 12:53

    Jaz sicer internet uporabljam pogosto, veliko, pa sem šele pred kratkim ugotovila, da Google, zna prevesti skoraj? vsako? stran. Nekako na to nisem bila prej pozorna (govorim, pišem 5 jezikov). No, nasmejal me je malce nerodni prevod, ampak je striček Google bil zainteresiran, da mu pomagam in predlagam boljši prevod. Torej, vsak malo … zrno na zrno … ali kako že … pa bo brez dodatnega prevajalca tudi uspelo.

  55. siggi, - 14.11.08 | 13:03

    Pardon, nisem šou za tem, da bi to lahko biu gangsterski vložek :)

  56. Bob, - 14.11.08 | 13:06

    Jonas Kaj misliš, kdaj bodo računalniški prevajalniki tako daleč, da bodo v realnem času prevajali pogovor? Na primer na TV-ju gledaš nemški program, pa imaš slovenske podnapise?

    Ali govor po mikrofonu računalnik že kvalitetno zapiše v txt datoteko?

  57. jonas, - 14.11.08 | 13:10

    Ne bi si upal napovedati, upam pa, da kmalu.

  58. markopigac, - 14.11.08 | 14:26

    te pa nena googlovci prevajajo? :) :)

  59. GSH, - 14.11.08 | 14:54

    LOL roflmao in vse kar paše zraven, @ kaj res nena googlovci prevajajo DDDDD :lol:

  60. LSD, - 14.11.08 | 18:52

    no ja tale debata vas je vse mal preveč zavedla.se mi zdi

  61. Alex van der Volk, - 14.11.08 | 19:53

    @Jonas: Oprosti za off, samo zanima me, če imaš ti kakšen javen mail, ker imam eno vprašanje, ki se tiče tebe, oz. najbrž bi šlo tu za vprašanje tvojih avtorskih pravic. Če nočeš maila objavljati tu, mi pošlji (četudi samo eno črko) na Volk@siol.com

    Hvala vnaprej

  62. jonas, - 14.11.08 | 20:06

    Tule me dosežeš:

    http://www.jonas.si/email/

  63. fetalij, - 14.11.08 | 20:52

    sam tudi nisem slišal tega radia, tako da ne vem, kako je bilo mišljeno, ampak dopuščam možnost, da ta neznani radijec ni tako neumen, da ne bi vedel, da google prevaja SAMODEJNO.

    tako da posledično moram dopustiti možnost, da je pri “prevajalcih” imel v mislih ljudi, ki jih ima Google (verjetno) zaposlene, da prevajajo angleške/nemške/italijanske etc. besede v slovenščino in vnašajo te besede v baze oz. možno je, da pač zadeve samo prepisujejo iz slovarjev… hm, kam sem skrenil… aja… mogoče ima Google zaposlenega nekoga, ki pokriva specifično Slovenijo in le-ta poskuša uvajati neka pravila jezika, da prevodi ne bi bili dobesedni ipd… mogoče pa takega človeka pač nimajo in kot sem že rekel, pač imajo par ljudi, ki so zadolženi za kopiranje besed iz slovarjev, za boljše prevode pa bodo poskrbeli uporabniki sami, ker imajo omogočeno možnost “predlagaj boljši prevod”…

    enivej, sumim da bi radijec lahko bil tako zabit, da si ne bi znal predstavljati, kako stvari potekajo. po drugi strani pa sem preveč optimističen glede ljudi…

  64. Antonio, - 14.11.08 | 22:12

    Hvala za info o google translate. Me je zadnjič prijatelj spraševal o tem, pa nisem nič vedel. Krasna stvar! Normalno, da ne prevede 100%. Ampak, če ne znaš npr. francosko, ti je takšen prevod zlata vreden.

  65. dragan david dabić, - 14.11.08 | 22:23

    Jonči majmonči, ja kaj se pa razburjaš, ti se pa ne zavedaš kako je nam GLEDALCEM gledati tebe ko……. glumiš, igraš, transformiraš, interpretiraš, ….. veva kaj! Zdaj si pa predstavljaj kako prime človek daljinec ko te pozja na ekranu ali katerem koli mediju. Radio študent——- William Shakespeare. Slišim, da maš dva pamža ampak igraaaaaaa, to pa ne znaš.

  66. dragan david dabić, - 14.11.08 | 22:25

    sj ne sam pijan sem, ti maš ful smisel zqa humorrrrrrrr

  67. Jebofutnik, - 14.11.08 | 22:48

    Po mojem, bi se ti isto blamral, ko gre za klasično glasbo in likovno umetnost. Radijski voditelj pač ne more vedeti vsega, ker je človek, štekaš?

    Aja, in v čem je zdaj škandal?

  68. Gomi, - 15.11.08 | 01:18

    Capisce, lool:))))

    Nimaš kaj, zadnjič je na Valu 202 nek “gospod” delal reklamo in pametoval o koralnem kalciju, češ da je edini “organski” kalcij…. zaskrbljujoče nategovanje ljudi…

    Kar še najbolj skrbi je to, da se take stvari dogajajo na najboljšem radiu v Sloveniji.

  69. Subito, - 15.11.08 | 02:58

    A koralni kalcij je še kar aktualen? Jao, jao!

    Jonas, z veseljem preberem tvoje zapise, bi te pa kot tršica slovenščine opozorila na napakico, namreč nagrade (oskar, zlati petelin, viktor …) se pišejo z malo. Pa brez zamere.

  70. jonas, - 15.11.08 | 10:39

    Hm, nagrade se že pišejo z malo (kipci so viktorji), kaj pa imena prireditev? Sprašujem, ker res ne vem …

  71. markopigac, - 15.11.08 | 15:34

    jonas, boli te kurEc. Vazno, da mi vemo kaj mislis.

  72. Brina, - 15.11.08 | 15:56

    mislim, da je ime prireditve z veliko. pri viktorju kot predmetu gre za občo ime. Če pa govorimo o imenu prireditve, pa mislim, da bi moglo bit z veliko. Se motim? drugače pa se moram strinjati z vsemi…preveč je banalnih napak v medijih. Mislim, da še skoraj največ v brezplačnih časopisih, ki jih dobivamo vsak dan (Žurnal, Dobro jutro…)

  73. /\/\ih4, - 15.11.08 | 16:54

    Jonas, pa si prepričan, da ni probal bit moderator sarkastičen? Ali je brez dvoma šlo za kiks? Maybe …

  74. Pojoča travica, - 15.11.08 | 17:50

    Barbra (lol!) Drnač je najbolj zafnana, malomeščanska uničevalka vseh civiliziranih presredkov v našem medijskem prostoru . Nesramna, nekulturna, nevzgojena… Bruh. Spominjam se njene izjave, da je Tamara Vonta predebela za TV voditeljico. Tamare bi bilo lahko za dva ekrana in bo še vedno sinonim za izvrstno TV voditeljico. Morda ne poseka Nataše Dolenc, pa vendar v tem stilu. Drnačka pa je lahko Barbra ali kar že pač, pa bo še vedno grda. Tamara utegne shujšati, Drnačka pa mora vsaj na lobotomijo…

  75. Brina, - 15.11.08 | 18:34

    haha. ta je dobra!!! :) prav maš. izgled ni pomemben, če si kul osebnost!

  76. nick, - 15.11.08 | 20:03

    Brina – mogla ali morala??

  77. Brina, - 15.11.08 | 21:10

    moralo…se opravičujem za mojo čudno narečno-pogovorno slovenščino.

  78. nick, - 15.11.08 | 21:27

    @brina – OK, jaz sem pa napačen sklon uporabu :((

    @/\/\ih4, – 15.11.08 | 16:54 šlo je za primitivizem, to bi ti kot tak že moral razumeti

  79. lepainpametnaendvuotevr, - 15.11.08 | 21:32

    Aj lajk d gud translejšn od jonasovega bizgec.Is riali fani. Plizzz sambadi tel tu gogl kaj pomeni “poltretjo”!

  80. nick, - 15.11.08 | 21:34

    Jonas, Viktorji so OK. Tole pa ni: Na radiju, malo pred poltretjo popoldne,

    radio radij

    check it out, pls

  81. nick, - 15.11.08 | 21:44

    @lepainpametnaendvuotevr, – 15.11.08 | 21:32

    POLTRETJO je še izi. kaj če bi jonas napisal DUCAT, a? a?

  82. nick, - 15.11.08 | 21:48

    @\/\ih4, – 15.11.08 | 16:54

    eh, primitiven je bil 200 na uro, tako kot ti

    @Brina

    tudi jaz se opravičujem, ker sem zamešal spole

  83. nick, - 15.11.08 | 21:51

    OK, Jonas, si popravu radiju v radiu. ampak zakaj me sproti brišeš??

  84. Tomi, - 15.11.08 | 22:21

    Gomi: koralni kalcij (predvsem ta, ki se imenuje kot pogosto slovensko ime, ki ima spredaj dodan V) tudi meni vedno povzroči stanje, kjer pomaga samo še vsaj 32mg metilprednizolon (da ne bom o registriranih imenih). Podobno kot Zdrava sol.

  85. wrench, - 16.11.08 | 23:23

    @Bob. Kolikor je meni poznano stanje na tem področju, tega Jonas skoraj zagotovo ne bo doživel :(

  86. Marjana, - 17.11.08 | 10:31

    Pozdravljen Jonas, jaz bi pa ti samo prišepnila, če bi rad precital kaj smesnega o Kanadi. Na “kobajagrande” poisci “dnevnik jednog izbeglice”. Priporocam poslusanje ob kakem turobnem popoldnevu, ce si pa ze slisal, pa morda nasvet komu drugemu.

    Lp vsem,

    Marjana

  87. Marjana, - 17.11.08 | 10:44

    uf, sem bila malce prehitra. Ker me zanima, zakaj večina moderatorjev na Pop-u in kanalu A pri novicah govori s tako brzino in tako agresivno, skoraj vsaka novica je prikazana kot drama na kvadrat!!! A jih posebej urijo v tako prikazovanje novic? da imam občutek, da jim merijo čas v stotinkah sekunde? Pa ljudje božji, jaz postanem tako nervozna.. da o Slakovem palcu in mahajoči roki sploh ne izgubljam besed! Tečen ponedeljek je, ljudje :(((.

    Lp

  88. josipa lisac, - 17.11.08 | 21:12

    Če se spomnim so Tamaro Vonto ukinili ravno zato, ker je predebela in je zasedla dva ekrana popovega in kanalovega. Reva ni mogla shujšat. Pa tud Virkovo so skinulu s Pop ina, ker je začela lezt iz ekrana. Američani bi ju pa skinuli še preden bi ju dali gor. Življenje je prasica!

  89. Pojoča travica, - 18.11.08 | 13:02

    Josipa Lisac – a ti tud samo na hrbtu spiš, da si lepša? Ker…ne pomaga…

  90. NN, - 27.11.08 | 07:25

    Lejte, nisem slab človek, eno napako pa imam, da sem preveč občutljiv na človeško neumnost.” genialen stavek :D,

    ki ga je izrekla oseba z premalo samozaupanja

  91. Rok, - 30.11.08 | 19:50

    @Bob: google up kurzweil

  92. sasopapp, - 15.1.09 | 08:10

    Ni čudno, da Vala ne morem poslušat več kot 15 minut in me začne glava srbet.

  93. Matevž Štamulak, - 21.7.09 | 19:35

    Iz slovenščine v angleščino Sem Janezov bratranec iz Slovenije in te želim spoznati. Prevod: I am a cousin of Joe from Croatia and I want to know this.

Na voljo je Markdown za oblikovanje besedila.

Komentiranje iz tujine je omogočeno zgolj prijavljenim uporabnikom !